Il nostro collega Riccardo Bonadies, dietro sollecitazioni provenienti da molti colleghi è pervenuto alla decisione di pubblicare un prezioso volume di poesie a sfondo natalizio


Il testo raccoglie le “rime” declamate dallo Stesso nel corso degli anni e la loro lettura, con testo in lingua italiana a fronte, ci induce ad una riflessione sul Natale e sulle tradizione in parte perdute, con un occhio attento alla realtà che ci circonda.


Nei versi di “vieste u ceppaune ca pare baraune” il poeta intende nobilitare la tradizione del regalo, in chiara chiave anticonsumistica, attraverso l’intenzione manifestata alla moglie di regalare a parenti ed amici opere di beneficenza, a loro nome, a persone bisognose; al disappunto della moglie, preoccupata di perdere gli amici ed i parenti, il poeta rinuncia al suo proposito scegliendo la via del regalo tradizionale assumendo l’impegno di fare la beneficenza con i soldi destinati all’acquisto del capitone, “ che la speranze ca Pasquale ( il pescivendolo di fiducia) nan se la pigghie a male”.


La creatività del nostro poeta si manifesta attraverso l’uso ricercato di termini in vernacolo ormai dimenticati, ma sempre piacevoli da risentire: “ U malesenghe ca faciave memme quenne u uagnaune du fernare addemerave / pe pagheure ca u dalce screscendava” ( nella poesia “Come era bello quando si impastava in casa”)


Caratterizza il lavoro la particolare attenzione su personaggi e fatti passati e presenti accompagnate da pillole di saggezza non solo popolare.: … Ora, però, ho capito / che così va presa la vita: / senza correre, senza affanni / ……  / Se …. te la prendi con calma, / ti sembra che i momenti di felicità più lunghi si fanno / e così trovi la forza di affrontare gli altri affanni. ( nella poesia “ Nan petoime fe’ comme o zechelare” ).


La poetica si esprime attraverso efficaci dialoghi immaginari tra personaggi del mondo reale e finanche tra Gesù e San Pietro come nella poesia “ Ammutinamento in Paradiso


Non manca l’ironia che aleggia in tutte le poesie e l’autoironia che denota lo spirito goliardico del poeta ma al tempo stesso la profondità delle argomentazioni che fanno meditare.


Prezioso il cammeo finale sulle regole di bon ton ( ormai desuete!) da seguire in varie occasioni e la trascrizione della nota “ Tu scendi dalle stelle”.


Non possiamo non complimentarci con il nostro Riccardo perché ci consente di sorridere con uno sguardo rivolto alla riflessione.


Su autorizzazione dell’autore pubblichiamo la poesia riportata nell’ultima pagina di copertina.







 “Ce mestiere desgrazziate!’


Me sciebbe a mètte ngape de fè l’avvucate!
Petave sapae ca iare nu mestiére a’cchessi desgrazziate?
Cu collaéghe, cu magestrate, cu cangelliére,
cu cliénde e finanghe che l’usciére
iaie na condinua tarranoéie:
se paute doéice ca’ggiaragame ogne ddoéie;
spisse arrevame peure “a ce si tteu e “a ce sò ioéie”.
Te vanne a secciaite cèrte fatte
ca u cheule te face quàtte quàtte.
Tu voéite ce me iara capetè:
che resolve le càzze de l’alte, le moéie egghia trascurè!
Me peute doèice: Vecchésse si pagate”.
Ma iè proprie ddò ca me sénde frecate.
E iune iaire amoèieche de papè,
l’alte da fràteme s’è fàtte mannè,
n’alteune pe zeiérme è veneute,
sènza pariè de chide ca m’anne cresceute,
ca caume te vétene, fàcene:
Nè, avvucate ù’ddevendate?
Tutte na voltecaum’è state?
Me pare maue cà nzeIne u tenave.
Nè, manghe ò cinde m’arrevavè“.
E stennene la mane pe fè vedaie quand’iere nane.
Subbete doppe acchemènzene a fè:
Zizì tè rraccundate ce uaie sò sceute ad’accappè?
Teue assaleute mu puete sbregghiè“.
Te scareschéscene nu mare de carte
e te dicene: “Pau nge vedoèime, maue egghia perte“.
e dè leste leste da fè, ma voèite ca la setuaziaune iè ngarbugliate,
pecchè le fatte a la rètte nan te l’è raccundate.
A la foéine, ce vè pe cerchè, naune de èsse pagate,
ma de recupérè almaine chécle ca sind’andecepate,
te siènde respanne: “Ce m’à cumbenate?
Alte c’avvucate, teu sinde nu càcchie mbernacchiate!”.


Il volume è venduto al prezzo di € 10, può essere richiesto all’autore ed il ricavato della vendita, detratte le spese sostenute per realizzarlo, sarà devoluto in beneficenza e conoscendo Riccardo non possiamo avere dubbi sulla effettiva destinazione a scopi benefici del ricavato della vendita.


A me è piaciuto! Per cui vi esorto come l’attrice nel noto spot pubblicitario ” Accattataville“.



Francesco Tedeschi


Cenni biografici così come riportati nel volume


Riccardo Bonadies è nato a Trani, dove svolge la professione di avvocato, con i risultati da lui stesso riportati nel componimento riportato nell’ultima pagina di copertina ( trattasi della poesia sopra trascritta).
Resosi subito conto di avere alcune difficoltà con la lingua italiana, ha preferito “coltivare” il dialetto, redigendo alcuni componimenti in vernacolo.
Sembra che gli stessi siano piaciuti più delle sue “ comparse”, visto che, spesso viene individuato come “ quello che scrive le poesie in dialetto tranese” e non come “ esercente la professione di legale”.
Aveva, quindi, ragione Shakespeare “ Tanto rumore per nulla”!